19 декабря 2014 года Госдума РФ приняла закон, позволяющий принимать к рассмотрению в арбитражном суде документы на украинском языке. Однако для них существует важное условие: они должны быть составлены до вхождения полуострова в состав Российской Федерации.

В арбитражном суде Крыма будут принимать документы на украинском
Закон, принятый в Госдуме 19 декабря 2014 года разрешает всем арбитражным судам Крыма (в частности, Арбитражному суду республики Крым, 21-му арбитражному суду, Арбитражному суду города Севастополя и другим) до 31 декабря 2015 года принимать к рассмотрению письменные документы, полностью или частично составленные на украинском языке, без официально заверенного перевода. Документы должны относиться к искам к кредитным организациям и должны быть составлены до 18 мая 2014 года (даты вступления Крыма в состав Российской Федерации).

Этот очень важный закон дает толчок всем делам, которые на данный момент приостановлены из-за отсутствия нотариально заверенного перевода документов, составленных (частично или полностью) на украинском языке. Большинство таких дел тянется еще с того времени, когда Крым входил в состав Украины, и, соответственно, вся документация по этим делам составлена на государственном языке. В свою очередь, «затянувшиеся» из-за вопроса перевода документов иски требуют от всех участвующих сторон финансовых затрат. В Госдуме рассчитывают, что после принятия этого закона дела будут решены в судах оперативно.